OMNIUM CULTURAL VE "ABSURDO" QUE EL CASTELLANO QUEDE REBAJADO CASI AL NIVEL DEL MALTES EN LAS TRADUCCIONES DE LA UE
El texto se ha copiado correctamente en el portapapeles
Jordi Porta, presidente de Omnium Cultural, una asociación dedicada a la defensa del catalán, tachó hoy de "absurdo" que el castellano quede rebajado casi al nivel del maltés en la reordenación del servicio de traducciones de la Comisión Europea para 2006.
Con dicha reordenación, el español, con varios cientos de millones de hablantes, tendrá sólo siete traductores más que el maltés, que lo hablan sólo 400.000 personas. El español dispondrá de 67 traductores, en lugar de los 92 actuales.
Porta aseguró a Servimedia que la reordenación es una consecuencia de cómo se organiza la UE, que da prioridad al peso de los Estados, y no a sus lenguas. "El peso demográfico de las lenguas no se tiene en cuenta, sólo se tiene en cuenta el estatuto jurídico político", añadió.
Por último, negó que los idiomas cooficiales de España, esto es, el catalán, vasco, valenciano o gallego, ahora permitidos en el Consejo de la UE, tras la firma de un acuerdo el pasado mes de noviembre, hayan perjudicado el "status" del castellano en la Comisión Europea.
(SERVIMEDIA)
29 Nov 2005
S