JOSÉ MARÍA MICÓ GANA EL PREMIO NACIONAL A LA MEJOR TRADUCCIÓN POR SU TRABAJO EN "ORLANDO FURIOSO"
El texto se ha copiado correctamente en el portapapeles
José María Micó obtuvo hoy el Premio Nacional a la Mejor Traducción correspondiente a 2006, por su traducción de la obra "Orlando furioso", de Ludovico Ariosto, editada por Biblioteca de Literatura Universal (BLU).
El galardón, dotado con 15.000 euros, lo concede el Ministerio de Cultura para distinguir la traducción, a cualquiera de las lenguas del Estado español, de una obra escrita originariamente en lengua extranjera y editada en 2005.
Micó nació en Barcelona en 1961. Doctor en Filología Hispánica y profesor de Literatura Española en la Universidad Autónoma de Barcelona, compagina la investigación y traducción de autores clásicos con la creación poética.
Es especialista en la Literatura del Siglo de Oro y traductor del italiano y del inglés al castellano y al catalán. Ha traducido, entre otros, a William Shakespeare, Eugenio Montale, las sátiras de Ludovico Ariosto y la obra ensayística de Franceso Petrarca.
El jurado de este premio ha estado compuesto por José Luis Pinillos, de la Real Academia Española; Xavier Carro, de la Real Academia Gallega; Adolfo Arejita, de la Real Academia de la Lengua Vasca; Carles Miralles, del Instituto de Estudios Catalanes; Andrés Martín Ehrenhaus, de la Asociación Colegial de Escritores; Nieves Paradela, de la Escuela de Traductores de Toledo; Antonio Hernández Ramírez, Clara Janés, Alfredo Álvarez, Tomás Poyán y Luisa Fernanda Garrido, autora galardonada en la edición anterior.
Ha actuado como presidente Rogelio Blanco, director general del Libro, Archivos y Bibliotecas y como vicepresidenta la subdirectora general de Promoción del Libro, la Lectura y las Letras Españolas, Mónica Fernández.
(SERVIMEDIA)
14 Nov 2006
JRN