LA GENERALITAT HA DOBLADO AL CATALAN 20 PELICULAS Y HA SUBTITULADO 7 EN LOS ULTIMOS DOS AÑOS

BARCELONA
SERVIMEDIA

El servicio de cinematografía de la Generalitat ha doblado desde diciembre de 1991 un total de 20 películas al catalán y ha subtitulado otras 7 en esta misma lengua, según datos facilitados por el departaento de Cultura.

Entre los titulos doblados en este periodo se encuentran 'Hamlet', 'Una rubia muy dudosa', 'Labios ardientes', 'El príncipe de las mareas', 'Todas las mañanas del mundo', 'Indochina', 'Freddy agente 007' (dibujos animados), 'La gloria de mi padre', 'El tesoro del castillo', 'Pachá', 'Contigo llegó el desastre', 'La fuerza del viento', 'El castillo de mi madre', 'Sol naciente', 'Este muerto está muy vivo', 'Mira quién habla 3' y 'Orlando'. Esta última película aún no ha sido estrenada. Las siete películas subtituladas desde diciembre de 1991 hasta noviembre de 1993 son 'Todas las mañanas del mundo', 'Indochina', 'Homicidio', 'Las mejores intenciones', 'Léolo', 'In the shop' y 'Los amantes de Pont-Neuf'. La película 'In the shop' tampoco ha sido estrenada, según las mismas fuentes.

El anteproyecto de ley de normalización lingüística aprobado por el Gobierno de la Generalitat, que tiene como objetivo revisar la ley vigente desde 1983 incluye la obligación de las salas cinematográicas de Cataluña de programar un mínimo de películas habladas o subtituladas en catalán, con un máximo de cuota de exhibición del 50 por ciento.

(SERVIMEDIA)
10 Nov 1993
C