La Fundación CNSE traduce a lengua de signos española la novela 'El Ángel Caído' de Jordi Sierra i Fabra
- La obra está disponible a través de la App 'Te Cuento', operativa para móviles y tablet
El texto se ha copiado correctamente en el portapapeles
La novela 'El Ángel Caído', del Premio Nacional de Literatura Infantil y Juvenil Jordi Sierra i Fabra, está ya disponible en lengua de signos española, gracias a una iniciativa de la Fundación CNSE para la Supresión de las Barreras de Comunicación con el apoyo del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.
La obra se puede consultar a través de la APP 'Te cuento', una aplicación de descarga gratuita que funciona de manera similar a un lector de libros digitales, con la particularidad de que su interfaz permite la visualización de vídeos en lengua de signos.
La aplicación, creada por la Fundación CNSE en colaboración con el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, se presenta como una biblioteca virtual para personas sordas y su funcionamiento es muy sencillo. Cuando se pincha en el icono correspondiente, la pantalla adopta la forma del libro, dividiéndose en dos páginas. En una se puede ver el texto o la imagen del cuento, mientras en la otra página se alojará el vídeo signado correspondiente a la imagen o texto de la otra página.
La idea es que esta biblioteca vaya alojando paulatinamente ediciones de cuentos y libros traducidos a la lengua de signos española, que incorporarán subtitulado y locución en castellano. La biblioteca se inició con la publicación de la versión infantil de 'Platero y yo', de Juan Ramón Jiménez; a la que ahora se suma 'El Ángel caído', de Jordi Sierra i Fabra.
Según un comunicado de la Fundación CNSE, el objetivo es promover el hábito lector y la creación literaria entre infancia y juventud sorda a través de la lengua de signos española, y facilitar la laboral que familias y profesionales realizan en este ámbito.
PROYECTO 'TE CUENTO'
La aplicación 'Te cuento' se enmarca en una línea de actuación en materia de promoción lectora que desde el año 2003 desarrollan tanto la Fundación CNSE como el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte para acercar la literatura a las personas sordas.
Esta labor, que le valió la concesión en 2011 del Premio Nacional de Fomento de la Lectura, sirvió para traducir a lengua de signos obras clásicas de la literatura como La Celestina, El Lazarillo de Tormes, los poemas de Miguel Hernández o Bodas de Sangre, de Federico García Lorca.
(SERVIMEDIA)
28 Dic 2015
BPV/man