ETA. La Audiencia suspende el juicio a Otegi por problemas en la traducción de sus palabras

MADRID
SERVIMEDIA

La Audiencia Nacional decidió hoy suspender hasta mañana el juicio que está celebrando por un presunto enaltecimiento del terrorismo contra Arnaldo Otegi debido a los problemas en la traducción de las palabras que el ex portavoz de Batasuna pronunció en el acto de homenaje celebrado el 9 de julio de 2005 en Amorebieta (Vizcaya) a José María Sagarduy, el etarra que más tiempo lleva en prisión.

La decisión de los magistrados de la Sección Cuarta de la Sala de lo Penal de la Audiencia Nacional se produjo después de las reiteradas protestas por parte de los abogados de la defensa a cuenta de las traducciones que estaba realizando el intérprete de euskera presente en el juicio.

El enfado de los letrados de los acusados alcanzó su cénit después de que se proyectaran ante el tribunal los videos que existen sobre el homenaje, en concreto las cintas grabadas por EITB, TVE y por el diario “Gara”.

Tras el visionado, tanto Foro de Ermua como Dignidad y Justicia pidieron al tribunal una traducción de las palabras de Otegi y las otras dos acusadas, Itziar Galardi y Josune Irakulis, recogidas en las cintas. La presidenta del tribunal, la magistrada Ángela Murillo, aseguró que la sala “no ha entendido ni ‘papa’” y ordenó al intérprete que efectuara la traducción, para lo que se celebró un pequeño receso.

Al retomarse la vista, el intérprete dio lectura a su traducción, una versión en castellano de las palabras de las los acusados que fueron duramente criticadas por la abogada de Otegi, Jone Goiricelaia. La letrada aseguró que la traducción no se ajustaba a la realidad y afirmó que el intérprete “no reúne los requisitos legales” para desarrollar su labor.

“No consta su titulación ni si tiene el grado de perito, no es lo mismo ser intérprete que hacer la traducción de un vídeo en euskera”, señaló Goiricelaia. Según la traducción de la Audiencia Nacional, Otegi pronunció en el homenaje a Sagarduy un discurso en el que “elogió la lucha llevada a cabo por los presos vascos” y comparó al homenajeado con Nelson Mandela.

El líder de Batasuna dijo que Sagarduy, al igual que Mandela, “lucha contra la injusticia por conseguir un escenario democrático”.

Ante las protestas, los magistrados decidieron suspender la vista hasta mañana y pidieron a los abogados de las acusaciones que traten de buscar un intérprete de su confianza para presentar al tribunal una nueva traducción que pueda ser contrastada con la realizada por la intérprete de la Audiencia Nacional. Los abogados protestaron también esta medida alegando que no tienen tiempo material para realizar una traducción.

Al finalizar la sesión de hoy, parte del público presente en la sala rompió a aplaudir y a vitorear a Otegi. La presidenta Murillo ordenó que se desalojara la sala de vista y aseguró que los alborotadores “no volverán aquí mañana”.

(SERVIMEDIA)
28 Ene 2010
DCD/pai