El Gobierno reitera la importancia de "proteger y salvaguardar" la lengua de signos española en los medios de comunicación
El texto se ha copiado correctamente en el portapapeles
La secretaria de Estado de Servicios Sociales y secretaria general del Real Patronato sobre Discapacidad, Ana Lima, destacó este viernes la necesidad de "fomentar la protección y salvaguardar" la lengua de signos española para contribuir al ejercicio de los derechos lingüísticos de las personas sordas y sordociegas en España.
Lima hizo estas declaraciones durante su intervención en el Seminario sobre Lengua de Signos Española y Televisión, celebrado en la Secretaría de Estado de Servicios Sociales y organizado por el Real Patronato sobre Discapacidad a través del Centro de Normalización Lingüística de la Lengua de Signos Española (Cnlse).
El acto, inaugurado por la propia Lima, contó con la participación de la presidenta de la Confederación Estatal de Personas Sordas (CNSE), Concha Díaz; la consejera de la Comisión Nacional de los Mercados y la Competencia (CNMC), Clotilde de la Higuera González, y la directora del Cnlse, María Luz Esteban, entre otros representantes de las televisiones generalistas y autonómicas.
En su discurso, la secretaria de Estado aseguró que el Gobierno siempre ha abogado "por la búsqueda de soluciones y políticas que permitan avanzar en la construcción de una televisión accesible y respetuosa con la diversidad cultural, lingüística y humana”.
DERECHO LINGÜÍSTICO
Por su parte, Concha Díaz afirmó que, aunque España cuenta con una normativa que garantiza la inclusión de la lengua de signos en la televisión, “los porcentajes actuales de incorporación de esta lengua aún son tímidos”, y remarcó que el derecho de las personas sordas a recibir información en lengua de signos española y lengua de signos catalana es “además de un derecho ciudadano, un derecho lingüístico”.
Además, indicó que lo que más debe preocupar a la hora de incorporar la lengua de signos en la televisión son los criterios de calidad lingüística y técnica, “que han de primar respecto a los criterios económicos”.
Díaz recordó que el "enorme refrendo legislativo con el que cuenta las lenguas de signos en España y en Europa debe trasladarse al día a día de las personas sordas". “Cualquier reglamento o norma de protección y promoción de las lenguas de signos debe responder a las necesidades, inquietudes y propuestas de la comunidad sorda y que sea garantista con sus derechos lingüísticos”, dijo.
A este respecto, la consejera de la Comisión Nacional de los Mercados y la Competencia (CNMC), Clotilde de la Higuera González, manifestó que la CNMC ha ido incorporando una serie de obligaciones para garantizar el cumplimiento de la ley audiovisual de 2010 y señaló que “aunque hay anvances, la accesibilidad en lengua de signos es la que menor nivel de penetración ha registrado en el ámbito televisivo”.
En esta línea, la CNMC ha analizado los géneros y las franjas horarias de estos servicios y destaca que los contenidos signados no cuentan nunca con el 100%. De hecho, los programas de entretenimiento cuentan con un 47% de servicio signado, la ficción con un 20% y la cultura, con un 13%.
En este sentido, de la Higuera indició en que “el 82% de los contenidos que se emiten en lengua de signos se dan entre las 2.00 y las 9.00 de la mañana y solo un 1% de los contenidos emitidos en prime time fueron signados”.
La directora del Cnlse, María Luz Esteban, hizo referencia a la Guía de buenas prácticas para la incorporación de la lengua de signos española en televisión, elaborada por el Cnlse y publicada por el Real Patronato sobre Discapacidad en 2017, dirigida a facilitar criterios técnicos y lingüísticos para la prestación del servicio de la lengua de signos española, de tal modo que permita a las personas sordas y sordociegas acceder a los contenidos en igualdad de condiciones que el resto de la población.
Durante su intervención, Esteban presentó una serie de recomendaciones y directrices generales que las televisiones han de tener en cuenta, "dado que juegan un papel fundamental en la normalización de la lengua de signos española”. Asimismo, destacó que “deben considerarse tanto criterios de accesibilidad como de calidad lingüística”, puesto que “la lengua es un elemento identitario y debe ser congruente con la norma lingüística aceptada por su comunidad".
Seguidamente, diferentes representantes de televisiones autonómicas y nacionales compartieron con los asistentes algunas reflexiones y nuevas estrategias para facilitar el aumento de espacios televisivos en lengua de signos española y su tratamiento lingüístico y cultural.
(SERVIMEDIA)
30 Nov 2018
APP/VCG/gja