PREMIO NOBEL. LA EMBAJADA DE POLONIA CONTACTARA CON LAS EDITORAS INTERESADAS EN TRADUCIR LA OBRA DE SZYMBORSKA

MADRID
SERVIMEDIA

El agregado cultural de la embajada de Polonia en España iniciará en breve contactos con las editoriales que estén interesadas en traducir al castellano algunas de las obras de la poetis polaca Wislawa Szymborska, galardonada hoy con el Premio Nobel de Literatura, según informaron a Servimedia fuentes de la embajada.

"Probablemente, el agregado cultural de la embajada inicirá los contactos con las editoras españolas que estén interesadas en traducir al castellano los poemas de Szymborska", explicó un portavoz de la embajada polaca.

Wislawa Szymborska, de 73 años, no tiene en el mercado español ninguna obra traducida al castellano, salvo dos poemas recogidos en un libro de poesíapolaca contemporánea, publicado por la editorial Rialp.

Szymborska, nacida en 1923 cerca de Poznan, tiene en las librerías españolas cuatro libros de poemas escritos en inglés: "View with a grain of sand", "People on a bridge", "Selected poems" y "Sounds, feelings, thought".

(SERVIMEDIA)
03 Oct 1996
J