LA ORGANIZACION POR EL MULTILINGUISMO PIDE QUE EL "EUROMILLONES" INCORPORE LAS LENGUAS COOFICIALES
El texto se ha copiado correctamente en el portapapeles
La Organización por el Multilingüismo pidió hoy al Gobierno que la lotería "Euromillones" incorpore junto al castellano las lenguas cooficiales del Estado (catalán, gallego y euskera).
En un comunicado, el colectivo con sede en Manlleu (Barcelona), recordó que este sorteo lo administran operadores de loterías de varios países que tienen libertad para adaptar el tampaño del boleto y el nombre del juego.
En Bélgica, el anverso del boleto aparece en holandés, francés y alemán, y el reverso en holandés y francés. En Suiza, la lotería se imprime en unas zonas en alemán, en otras en francés y en otras en trilingüe (alemán, francés e italiano).
"La existencia de estos precedentes muestra que es posible adoptar cualquier solución para satisfacer las necesidades lingüísticas de los distintos países", indica la nota.
La Organización por el Multilingüismo ya pidió sin éxito al Gobierno el uso de las lenguas cooficiales españolas en la Lotería de Navidad del año pasado.
Ahora, lo plantea con el "Euromillones" y exige que la Organización Nacional de Loterías y Apuestas del Estado (ONLAE) "adapte sus servicios y productos a la realidad plurilingüe estatal". Entretanto no lo haga, propone que se envíen denuncias a las administraciones de loterías.
(SERVIMEDIA)
30 Abr 2005
JRN