LOS INTERPRETES DE LENGUAJE PARA SORDOS PIDEN EL RECONOCIMIENTO OFICIAL DE SU TITULACION

MADRID
SERVIMEDIA

Más de 60 intérpestes de lenguaje de signos para personas sordas de todo el territorio español han constituido una asociación, que luchará para intentar conseguir que la Administración reconozca oficialmente esta titulación.

Según afirman en un comunicado, la asociación Intérpretes de Lenguaje de Signos de España (ILSE) pretende potenciar la profesionalidad de sus asociados para "ofrecer a los sordos un buen servicio, que permita ejercer el derecho a la comunicación".

La asociación tiene previsto realizar una enuesta entre todos los intérpretes que trabajan en España para conocer el número de profesionales y su distribución por comunidades autónomas.

De esta forma, los responsables de la ILSE podrán organizar y coordinar el servicio de traducción por todo el territorio español.

Actualmente, la Confederación Nacional de Sordos ofrece de forma gratuita a las personas afectadas por esta deficiencia sensorial un servicio de traducción, que permite la relación de estos individuos con su medio social.

Encasi todos los países de Europa existe una asociación de intérpretes integrados en el Forum Europeo de Intérpretes de Lenguaje de Signos.

(SERVIMEDIA)
22 Mar 1991
EBJ