GETXO QUIERE "TRADUCCIÓN SIMULTÁNEA" EN LAS IGLESIAS
El texto se ha copiado correctamente en el portapapeles
El alcalde de Getxo (Vizcaya), Imanol Landa, del PNV, quiere poner en marcha medidas para aumentar el uso del euskera en las iglesias de la localidad, para lo cual se pretende subvencionar la "traducción simultánea" en los centros de culto.
Esta medida figura en el "Plan general de promoción del uso del euskera en Getxo 2008-2011", que ha aprobado el Gobierno de Imanol Landa, pero que todavía no ha sido sometido al pleno del Ayuntamiento.
En este plan, al que ha tenido Servimedia, incluye una serie de medidas destinadas a aumentar el uso del euskera en las iglesias. Entre estas actuaciones está el fomentar el uso del euskera en catequesis, confirmación, misas o funerales.
En el capítulo de subvenciones, se plantea dar ayudas para que estudien euskera "los ayudantes de las iglesias de Getxo" y los "monitores de asociaciones dependientes de las iglesias".
Al mismo tiempo, el plan incluye ayudas "para euskaldunizar la comunicación de las iglesias, tanto oral comoescrita", para lo cual se subvencionará "el uso de traducción simultánea" en los centros de culto.
Este plan de euskera en Getxo ha sido aprobado por el Gobierno local del municipio, pero no por el pleno de la localidad, donde tienen mayoría PP y PSOE. Las fuentes consultadas por esta agencia aseguran que sin la aprobación del pleno el alcalde no podrá poner en marcha gran parte de las medidas.
(SERVIMEDIA)
02 Jul 2008
L