EDTADO UN DICCIONARIO QUE RESUELVE LAS DUDAS SOBRE EL USO DE LAS PALABRAS MAS NOVEDOSAS
- Bryce Echenique: "Hasta hace muy poco tiempo 'emilio' era para mí un gran amigo pintor y de pronto se convirtió en encarnación virtual de todos los amigos"
El texto se ha copiado correctamente en el portapapeles
Ediciones S.M. presentó hoy el "Diccionario de español urgente", una obra elaborada por la agencia Efe a partir de las dudas más frecuentes suscitadas en torno a la utilización de palabras nuevas que no tienen correspondencia e el español actual.
Según explicó el director de la editorial, Fernando López Aranguren, este nuevo diccionario se sustenta sobre el principio de que el conocimiento se construye socialmente, gracias a la interacción entre personas, y pretende servir de ayuda a la comunicación entre los hablantes.
La obra se compone de más de mil registros y ofrece información sobre palabras que, por su carácter novedoso, no tienen correspondencia en el español actual. Se trata a veces de vocablos importados que ienden a usarse incorrectamente y para los que el hablante de hoy necesita una respuesta.
El diccionario ha sido elaborado por el Departamento de Español Urgente de la agencia Efe, creado hace veinte años, y pretende resolver las miles de dudas surgidas en relación con esas palabras. La obra da en primer lugar una explicación clara y directa de cada vocablo y a continuación otra razonada cuando existe, y si no la hay propone una solución derivada de la opinión de los expertos.
El director de la aencia Efe, Miguel Angel Gozalo, dijo que la información debe ser "buena y precisa y tiene que venir arropada por diccionarios como éste, donde los periodistas podemos apuntarnos a la educación permanente".
Finalmente, el escritor peruano Alfredo Bryce Echenique hizo un detallado análisis del diccionario y elogió su contenido. "Nos encontramos ante una obra ante todo básica", indicó, "pensada para servir de ayuda a todos los que usamos la lengua como herramienta de trabajo o como instrumento de comunicción, tanto profesionales como hablantes comunes".
El autor de "Un mundo para Julius" subrayó que "muy a menudo la concepción del mundo de la mayoría va mucho más rápida que la de algunos rezagados, entre los que me cuento, y nos encontramos de repente sumergidos en una lengua incomprensible que se supone que es la nuestra de toda la vida, pero que designa una realidad desconocida y que nos deja completamente desarmados comunicativamente hablando".
"Entonces surgen las dudas que uno nunca hubierasoñado tener" añadió. "Por ejemplo, hasta hace muy poco tiempo emilio era para mí un gran amigo pintor y de pronto se convirtió en encarnación virtual de todos los amigos, con lo que pasé de chatear a la antigua a chatear en el siglo XXI, que es mucho más aburrido".
Bryce Echenique señaló que "los emilios y los chateos empezaron a proliferar y la Real Academia no decía nada de ellos", pero se congratuló de que este diccionario explique muy bien estos términos y otros muchos, "nuevos y no tan nuevos, qe pueden hacernos dudar".
(SERVIMEDIA)
30 Nov 2000
J