Cultura
Cultura concede a Mercedes Corral, Agata Orzeszec y Ernest Rubio los premios nacionales de traducción
El texto se ha copiado correctamente en el portapapeles
El Ministerio de Cultura anunció este lunes la concesión a Mercedes Corral del Premio Nacional a la Obra de un Traductor y a Agata Orzeszec y Ernest Rubio el Premio Nacional a la Mejor Traducción, por la traducción de ‘Los libros de Jacob’, de Olga Tokarczuk.
Lo anunció en un comunicado en el que puso de manifiesto que el jurado, presidido por subdirector general de Promoción del Libro, la Lectura y las Letras Españolas, Jesús González, destacó de Mercedes Corral “una sobresaliente y dilatada trayectoria de cuatro décadas” y “la calidad literaria con la que ha sabido impregnar, con talento y eficacia, excelentes traducciones del francés y del italiano con el justo tono narrativo y la necesaria dosis de pasión”.
También ensalzó “su excepcional trabajo en favor del fomento de la lectura entre los más jóvenes, mostrando y acercando a los niños el mundo de las lenguas y de la complicada tarea de sus profesionales”.
En lo concerniente al trabajo de Agata Orzeszec y Ernest Rubio con ‘Los libros de Jacob’, el jurado subrayó “la admirable forma con la que se resuelven los enormes desafíos que plantea la traducción de la que es considerada la obra magna de la nobel escritora polaca, todo un hito de enorme aportación a nuestra cultura y a nuestra lengua”.
Del mismo modo, comentó que los traductores Agata Orzeszek y Ernesto Rubio “han sabido tejer con excelencia el complejo y poliédrico texto de Olga Torkarzcuk, con infinidad de capas y con un estilo difícil, pero lírico, sin perder la riqueza del original, a la vez que trasladan el lenguaje propio de la Polonia del siglo XVIII sin caer en anacronismos”.
El Ministerio de Cultura concede el Premio Nacional a la Obra de un Traductor y el Premio Nacional a la Mejor Traducción. Cada uno de los galardones cuenta con una dotación de 30.000 euros.
(SERVIMEDIA)
21 Oct 2024
MST/clc