LA COMISON EUROPEA TRADUCIRA AL ESPAÑOL LOS TEXTOS TECNICOS SOBRE EL EURO EN INTERNET

MADRID
SERVIMEDIA

Los documentos sobre el euro que ofrece la Comisión Europea en su página web serán traducidos a cada una de las lenguas comunitarias. Hasta el momento, el francés, el inglés y el alemán son los idiomas utilizados para los textos más técnicos y específicos, pero en breve estarán traducidos al español.

En la actualidad, excepto la campaña de información sobre la moneda única, la versión espñola de la página web de la Comisión sobre los objetivos y la organización interna de la moneda única está en francés, inglés e incluso en alemán.

El europarlamentario español Joan Colom i Naval fue quien se interesó por la posible traducción de todos los textos al castellano. Colom i Naval considera urgente que estos textos informativos fueran traducidos a cada una de las lenguas comunitarias.

Marcelino Oreja, comisario responsable de Información y Comunicación, ha anunciado su intención de realzar estas traducciones a cada lengua comunitaria. Sin embargo, ha recordado que hay que buscar los instrumentos de traducción adecuados porque muchos de los textos resultan muy técnicos, motivo por el cual la Comisión no ha realizado antes estas versiones.

(SERVIMEDIA)
28 Jul 1998
E