TDT. El CESyA edita una guía sobre el uso del subtitulado en la TDT
El texto se ha copiado correctamente en el portapapeles
El Centro Español de Subtitulado y Audiodescripción (CESyA) ha publicado una guía informativa sobre los subtítulos en la TDT, en la que se explica el uso de esta herramienta y los sintonizadores que permiten el acceso a ella.
Los subtítulos en la TDT están pensados sobre todo para personas con discapacidad auditiva, mayores y quienes están aprendiendo un idioma.
El subtitulado en la TDT, denominado técnicamente subtítulo DVB (Digital Video Broadcast), es más avanzado que el de teletexto, ya que permite utilizar más colores, tipografías y formatos de texto.
Lo utilizan ya la mayoría de los canales, aunque generalmente no todos los programas están subtitulados. Para poder disfrutar de esta función es preciso que el receptor de TDT, sea externo o integrado en el televisor, sea compatible con los dos tipos de subtítulo.
El mando ha de disponer de una tecla que active tanto los subtítulos DBV como de Teletexto, y la información del programa que aparece al pulsar "Info" debe también indicar con un icono la disponibilidad de los subtítulos.
La guía, titulada "Los subtítulos en la TDT ¿Qué debe saber?", es fruto de una investigación del CESyA en colaboración con la confederación de familias de personas sordas FIAPAS. El CESyA está promovido por el Real Patronato de la Discapacidad y la Universidad Carlos III de Madrid.
(SERVIMEDIA)
26 Ene 2010
JRN/gja