Madrid. Uno de cada tres pacientes extranjeros que solicitan el servicio de traducción de urgencias es chino
El texto se ha copiado correctamente en el portapapeles
El sistema de interpretación de idiomas instalado en los servicios de urgencias de los hospitales y centros de salud de la Comunidad de Madrid ha registrado 627 solicitudes, con un total de 8.671 minutos, desde su implantación en julio de 2009, siendo la lengua más demandada el chino mandarín, con 212 peticiones.
Según informó el Gobierno regional, le siguen el árabe, con 86 solicitudes, y el inglés, con 68, mientras que otros de los idiomas solicitados son el francés, el rumano, el alemán, el ucraniano, el ruso, el búlgaro y el polaco.
Por otro lado, la Fundación Jiménez Díaz ha atendido a 83 pacientes que han solicitado recibir este servicio de teletraducción de idiomas, siendo éste el centro sanitario que más demanda ha recibido de este sistema. El Hospital Infanta Leonor es el segundo centro donde más se ha utilizado este servicio desde su implantación, empleándolo un total de 73 pacientes.
Según el Ejecutivo autonómico, este servicio permite facilitar la comunicación y la relación entre personas que hablan distintas lenguas y minimizar la ansiedad y estrés que se produce por la falta de entendimiento. Puede traducir más de 50 idiomas y funciona las 24 horas del día y durante todo el año.
(SERVIMEDIA)
07 Dic 2009
JCV/caa