Día Libro. Se presenta en Madrid la primera antología de poesía española traducida a lengua de signos

- Incluye obras escritas durante el último milenio en lengua castellana, catalana, vasca, gallega e hispanoárabe

MADRID
SERVIMEDIA

La Fundación CNSE para la Supresión de las Barreras de Comunicación presenta hoy en Madrid la primera antología de poesía española traducida a lengua de signos, con motivo de las actividades programadas para La Noche de los Libros.

La antología incluye obras de más de una treintena de autores de un periodo que abarca el último milenio, al comenzar con el poeta hispanoárabe Alí Ibn Hanz (siglo XI) y terminar en el siglo XXI.

Los poemas han sido seleccionados por el escritor Jaime Alejandre, quien ha destacado a Servimedia que "se trata de la primera antología que va más allá del castellano e incorpora obras catalanas medievales, vascas, gallegas, castellanas e hispanoárabes, intentando honrar diversos géneros, idiomas y épocas traducidos a la lengua de signos".

"Otra característica", indicó Alejandre, "es haber incorporado numerosas mujeres poetas, como Florencia Pinar, sor Juana Inés de la Cruz o Gloria Fuertes, entre otras". Asimismo, se mostró sorprendido por "el perfecto maridaje entre la lengua de signos y la poesía, ya que ambas resaltan y realzan lo simbólico".

La antología se presentará a las 18.30 horas de este martes en la librería 'La Marabunta' de Madrid, en un espectáculo que aunará música y poesías recitadas en castellano y lengua de signos española.

(SERVIMEDIA)
23 Abr 2013
ROR/caa