DEBATE NACION

ZAPATERO ES EL POLITICO MAS FACIL DE INTERPRETAR EN LENGUA DE SIGNOS

- Los más complicados son Labordeta, por su velocidad de dicción, y Llamazares y Erkoreka, por sus continuas referencias literarias y citas poéticas

MADRID
SERVIMEDIA

El político más fácil de traducir a la Lengua de Signos, de todos los que intervinieron en el Debate sobre el Estado de la Nación, es el presidente del Gobierno, José Luis Rodríguez Zapatero, según señaló a Servimedia la coordinadora del Departamento de Intérpretes de la Fundación de la Confederación Estatal de Personas Sordas (CNSE), Isabel Calleja.

Por el contrario, el político más difícil de interpretar es José Antonio Labordeta, diputado de la Chunta Aragonesista, por la "tremenda velocidad" de su discurso y por la cantidad de municipios que mencionó en su intervención, que "a esa velocidad es imposible de interpretar".

Calleja explicó que Zapatero es fácil de traducir "por su forma de hablar tan pausada, porque no suele utilizar muchas metáforas, juegos de palabras o dobles sentidos, y tampoco le da muchas vueltas a las cosas".

"Primero te introduce el tema en cuestión y luego te argumenta su opinión o postura. Siempre te ubica en el tema que habla, porque muchas veces dificulta mucho nuestra labor cuando alguien, como comúnmente se dice, se va por los cerros de Ubeda", añadió.

La coordinadora del Departamento de Intérpretes de la CNSE destacó también la dificultad de traducir a Gaspar Llamazares, coordinador general de IU, y al portavoz parlamentario del PNV, Josu Erkoreka, "por su afición a utilizar referencias literarias y citas poéticas o juegos de palabras", ya que esos registros no existen en la Lengua de Signos.

CARACTERISTICAS DE LOS POLITICOS

Por otro lado, explicó que algunos de los representantes políticos ya tienen establecido un signo especial entre la comunidad sorda para referise a ellos, como es el caso de Zapatero, Rajoy o los ministros.

"Esos signos suelen estar relacionados con características personales. En el caso del señor Zapatero, en Lengua de Signos es hacer el signo de la ceja, porque tiene la costumbre de arquear la ceja. En el caso del señor Rajoy es la barba", explicó Calleja.

"El Debate sobre el Estado de la Nación es uno de los servicios más agotadores a la hora de cubrirlos. Por un lado, por la duración. Son muchísimas horas las que estás en estado de concentración, de tensión. Por otro lado, por el lenguaje que se utiliza, que es bastante complicado, con cifras, datos económicos, etc.", agregó.

"Está comprobado que estar interpretando de forma continuada más de 35 minutos merma la capacidad del intérprete y eso está relacionado con la calidad de la interpretación", explicó la coordinadora de la CNSE. En el caso de este debate los turnos establecidos han sido de 25-30 minutos como máximo.

(SERVIMEDIA)
13 Mayo 2005
P