EL SENADO GASTARA MAS DE 6.000 EUROS AL AÑO PARA DIFERENCIAR EL VALENCIANO DEL CATALAN
El texto se ha copiado correctamente en el portapapeles
El Senado gastará más de seis mil euros anuales para garantizar la interpretación del valenciano y diferenciarlo del catalán, en todas las sesiones de la Comisión General de las Comunidades Autónomas, según los datos de la Secretaría General de la Cámara Alta, a los que tuvo acceso Servimedia.
La norma que introduce de forma parcial el bilingüismo en la Cámara Alta y que entrará en vigor a partir del próximo 1 de septiembre, garantiza que las sesiones de la Comisión General de Comunidades Autónomas sean traducidas a las cuatro lenguas cooficiales del Estado: gallego, catalán, valenciano y euskera.
En total, el coste estimativo de la interpretación de las lenguas en este órgano será de 25.200 euros anuales, cantidad que se destinará a la contratación temporal para cada sesión de cuatro intérpretes, uno por lengua cooficial, en jornada completa, que costará 300 euros por intérprete y día.
Asimismo, la modificación del Reglamento del Senado para introducir las lenguas cooficiales en la Cámara contempla también la reproducción de las intervenciones en las cuatro lenguas cooficiales y en castellano en el Diario de Sesiones.
La citada reproducción, con la consiguiente revisión de la transcripción, se estima, por parte de los servicios del Senado, que tendrá un coste de 200 euros por sesión.
Los servicios de la Cámara tomaron como base para el cálculo total de estos costes, la celebración de dos reuniones de la Comisión General al mes, durante los nueve meses de los períodos ordinarios de sesiones.
El presupuesto del Senado para 2005, incluye una partida de 81.000 euros para gastos de interpretación y otra de 20.000 euros para traducciones y transcripciones mecanográficas de sesiones de comisiones y de sus órganos, en las cuatro lenguas cooficiales del Estado.
(SERVIMEDIA)
21 Ago 2005
S