Discapacidad

El Real Patronato sobre Discapacidad pide extender las emisiones accesibles en la televisión a horarios de máxima audiencia

MADRID
SERVIMEDIA

El Real Patronato sobre Discapacidad ha solicitado por carta a las principales cadenas nacionales de televisión que las emisiones que incluyen los servicios de accesibilidad de subtitulado adaptado, audiodescripción e interpretación en lenguas de signos se realicen no solo en horarios matutinos o nocturnos, "sino también en franjas de máxima audiencia, en emisiones de información relevante y en aquellas que puedan resultar de mayor interés para la audiencia".

En una misiva enviada por el director del Real Patronato sobre Discapacidad, Jesús Martín Blanco, dirigida a las principales cadenas de televisión ha recordado que “el acceso a la información es un derecho constitucional cuyo cumplimiento por parte de las televisiones no puede saldarse emitiendo contenidos accesibles a horas intempestivas y de contenidos repetidos", pues esto "es hacer un cumplimiento perverso de la ley" ya que "se priva de información y de entretenimiento a miles de personas con discapacidad de nuestro país”.

En la actualidad y según los datos del Centro Español de Subtitulado y Audiodescripción, referidos a febrero revela que la emisión de programación con subtitulado adaptado alcanzó sus cuotas más altas en el horario de tarde, correspondiente a la franja de 18.00 a 20.00 horas con un 96.73%, y al horario de 'access prime time', correspondiente a la franja de 20.00 a 21.00 horas con un 96.65%.

No obstante, los datos para el mismo mes relativos a la prestación del servicio de audiodescripción revelan que el horario con mayor presencia de este servicio de accesibilidad corresponde a la madrugada, es decir, a la franja comprendida entre las 2.00 horas y las 7.00 horas con un registro de más de 318 horas audio descritas, así como al horario despertador, que se comprende entre las 7.00 y las 9.00 horas con un registro de más de 118 horas.

Por su parte, el mes de febrero muestra que las cuotas más altas de prestación del servicio de interpretación en lengua de signos también se dan en el horario madrugada (2.00 a 7.00 horas) con casi 324 horas de programación interpretada, así como en el horario despertador (7.00 a 9.00 horas) con más de 159 horas de interpretación en lenguas de signos españolas.

Gracias a la Ley General de Comunicación audiovisual aprobada el pasado año, el porcentaje de subtitulado adaptado para personas sordas o con discapacidad auditiva pasó de un 75% a un 80% de la programación en cadenas de índole comercial, manteniéndose el 90% en las de carácter público. Asimismo, las emisiones tanto con servicio de interpretación en lengua de signos para discapacidad auditiva como con servicio de audiodescripción para discapacidad visual, aumentaron en número de horas semanales, pasando de 10 a 15 horas en cadenas públicas y de 2 a 5 horas en los canales comerciales respectivamente.

(SERVIMEDIA)
17 Mar 2023
MAN/gja