LITUANIA REGALA VARIAS OBRAS TRADUCIDAS DE CERVANTES A LA BIBLIOTECA CERVANTINA DE ALCALA DE HENARES

- "Ismonigasis Ialgas Don Kichotas is La Mancos" es el título de "El Quijote" en lituano

MADRID
SERVIMEDIA

La Biblioteca Nacional de Lituania, a través de su embajada en París, ha donado a Alcalá de Henares varios volúmenes con obras de Miguel de Cervantes traducidas a su idioma, para que engrosen los fondos de la Biblioteca Cervantina del Archivo Municipal de esta localidad madrileña.

Entre los libros entregados figuran seis ediciones de "El Quijote", que en la traducción lituana se titula "Ismoigasis Idalgas Don Kichotas is La Mancos", impresas entre los años 1924 y 1959, casi todas con ilustraciones.

El lote, que se inscribe en la campaña de la Biblioteca Cervantina de ofrecer el intercambio de libros en castellano por ediciones en distintas lenguas vernáculas, se completa con un raro ejemplar del entremés "Perskyru Teisejas" ("El juez de los divorcios"), impreso en Chicago en 1911.

El Servicio Municipal de Archivos y Bibliotecas de Alcalá de Henares se ha dirigido a todas las represetaciones diplomáticas acreditadas en nuestro país, proponiéndoles este trueque, que hasta ahora ha permitido alcanzar la cifra de 853 ediciones.

La idea de crear una biblioteca cervantina por el ayuntamiento alcalaíno se remonta a 1905, y en los diez años siguientes se recogieron numerosos estudios sobre la vida y obra del genial escritor, muchos de ellos con dedicatorias expresas de sus autores.

En los años setenta, el ayuntamiento volvió a realizar algunas gestiones ante las embajadas y así se onsiguieron varias decenas de ediciones y una interesante donación de duplicados de la Biblioteca del Palacio de Perelada.

A partir de la reorganización del Archivo Histórico y su Biblioteca, en 1983, se ha retomado el proyecto y en los últimos diez años se ha realizado una política de adquisiciones que ha permitido engrosar considerablemente la colección.

(SERVIMEDIA)
06 Mayo 1994
J