La ONU celebra por primera vez el Día Internacional de la Traducción

MADRID
SERVIMEDIA

Las Naciones Unidas celebran este sábado por primera vez el Día Internacional de la Traducción para homenajear la labor de los profesionales lingüísticos y el papel que desempeñan en acercar a las naciones, facilitar el diálogo, el entendimiento y la cooperación, contribuir al desarrollo y reforzar la paz y la seguridad mundiales.

La ONU señala que, al trasladar de un idioma a otro una obra literaria o científica, incluso de carácter técnico, la traducción profesional (que comprende la traducción propiamente dicha, la interpretación y la terminología) es “indispensable para preservar la claridad, un entorno positivo y la productividad en el discurso público internacional y en la comunicación interpersonal”.

El Día Internacional de la Traducción se celebra el 30 de septiembre porque es la festividad de San Jerónimo, traductor de la Biblia y patrón de los traductores.

San Jerónimo fue cura en el noreste de Italia y pasó a la historia por haber traducido al latín la mayor parte de la Biblia a partir de los manuscritos del Nuevo Testamento. También tradujo al griego parte del evangelio hebreo. Su lengua materna era el ilirio y estudió latín.

Además, hablaba griego y hebreo, que aprendió estudiando y viajando. San Jerónimo murió el 30 de septiembre de 420 en las cercanías de Belén.

(SERVIMEDIA)
30 Sep 2017
MGR/bpp